Messages‎ > ‎

Message du P. Germán 20 et 21 Août 2011

posted Aug 21, 2011, 12:55 PM by German Sanchez

Message du P. Germán

A partir du dimanche 27 Novembre 2011, premier dimanche de l’Avent et premier dimanche de la nouvelle année liturgique B, la nouvelle traduction en anglais du Missel Romain sera utilisée dans toutes les messes célébrées en anglais.

Depuis le premier week-end du mois d’août, nous avons entamé une série de message consacrés aux changements produits par cette nouvelle traduction en anglais. Ces réflexions peuvent nous aider à mieux comprendre la liturgie de la messe pour mieux y participer.

Le Gloire à Dieu a eu aussi quelques changements dans la nouvelle traduction en anglais.

Maintenant nous chanterons en anglais:

Glory to God in the highest,

and on earth peace to people of good will.

We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory,

Lord God, heavenly King. O God, almighty Father.

Lord Jesus Christ,

only begotten Son,

Lord God, Lamb of God,

Son of the Father,

you take away the sins of the world, have mercy on us;

you take away the sins of the world,

receive our prayer;

you are seated at the right hand of the Father,

have mercy on us.

For you alone are the Holy One,

you alone are the Lord,

you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father.

Amen”.

Les mots mis en caractère gras correspondent au changement par rapport à la traduction précédente que nous utilisons actuellement.

Le gloire à Dieu qui nous rappelle la prière qui ont chanté les anges a Bethleem (Lc 2,14) pour annoncer la naissance du prince de la paix est une prière qui doit être chanté plus tôt que récité.

Dans la nouvelle traduction nous sommes invités à nous tourner vers les Écritures. Avant de célébrer le sacrifice de l’Eucharistie nous devons tourner nos yeux vers Celui qui est né à Bethleem, que les anges ont proclamé et que la terre accueil comme le plus Haut qui descend sur la terre.

La gloire de Dieu et la paix sur la terre sont mise ensemble par les anges dans cette prière et la gloire de Dieu manifestée dans la résurrection sera aussi mise ensemble avec la paix quand le Jésus dit à ses disciples, après la résurrection : « la paix soit avec vous ».

La nouvelle traduction en anglais du Gloire à Dieu nous rappelle la théologie de Saint Jean qui insiste sur la nature divine de l’unique Fils du Père qui est venu pour enlever le péché du monde.

Nous chantons le Gloire à Dieu les dimanches et les jours de solennités pour bien montrer que le sacrifice de l’Eucharistie célébré par les chrétiens est une louange des hommes et de femmes de bonne volonté qui remercient Dieu, avec les anges du ciel, pour nous avoir donné son Fils unique pour nous sauver.

Chantons la Gloire de Dieu et préparons nous à vivre l’eucharistie dans un esprit de louange et de reconnaissance : nous sommes sauvés par le Christ et la gloire de Dieu est de nous voir vivre dans la paix.

Bonne semaine à tous et à toutes.

P Germán L.A. 20 et 21 Août 2011
Comments